Die Filme, die Daniela Comani in ihrer neuen Installation und Publikation ?Daniela Comani?s Top 100 Films? vorstellt, kommen uns längst bekannt vor. So glauben wir, die DVD eines berühmten Streifens wiederzuerkennen, die seit Jahren bei uns im Regal steht. Aber die Filmtitel wie auch die kurzen Inhaltsbeschreibungen haben sich seltsam verändert. Titel für Titel wird hier Filmgeschichte neu geschrieben, und ein Kanon überschrieben, in dem Titelhelden gegenüber Heldinnen deutlich in der Überzahl sind und Damen meist nur in Begleitung von Herren Einlass gefunden haben.Mit?Top 100 Films? setzt die Künstlerin ihre subtilen Eingriffe in soziale und historische Zustammenhänge fort, die man vielleicht als angewandte Gender-Forschung beschreiben könnte. Diese hat sie in ihrer Serie Neuerscheinungen in Bezug auf die Literaturgeschichte betrieben. Comani nimmt die Klischees nur scheinbar funktionstüchtiger heterosexueller Lebensmodelle (Eine glückliche Ehe) ebnso ins Visier wie die Selbstermächtigung einer patriarchalischen, vermeintlich allwissenden Geschichtsschreibung (Ich war?s. Tagebuch 1900-1999). Ja, Daniela Comani ist es, die uns tatsächlich Klassiker der Filmgeschichte völlig neu anschauen lässt, und eigentlich hat sie sie damit auch neu verfilmt. (L.S.)
In response to canonical lists like the "AFI Top 100," Daniela Comani has created her own list of timeless film masterpieces, and illustrated that list with the movie posters for each film. In Daniela Comani's Top 100 , however, gender assignments are reversed: Buñuel's Belle de Jour becomes Beau de Jour , and Catherine Deneuve is suddenly mustachioed. All The President's Men becomes All The President's Women , the lovely Dustin Hoffman and Robert Redford, now wear red lipstick. Comani intends the series to unfold slowly, one by one, like a wave of historical reversals. At first glance a witty feminist subversion, collectively the pieces drive moments of recognition of where women exist in film history, and where they do not. Film narratives are reconsidered along gender lines - what if the Godfather was a woman, or Almodóvar's Women on the Verge of a Nervous Breakdown were men? This kind of détournement is typical of Comani's practice: In previous projects she has applied her subversive touch to the Western literary canon, to contemporary European magazines, and in fact to the key events of the twentieth century. (Text by Charlie James, Los Angeles, 2013)
?Auf dem Jahrmarkt einer kleinen norddeutschen Stadt führt Frau Dr.Caligari die Somnambule Cesarina vor, die die Zukunft den Schaulustigenvoraussagt. Nachts läuft Cesarina aber durch die Stadt undbegeht unter hypnotischem Einfluss ihrer Herrin furchtbare Morde;bis schließlich die Freundin eines der Opfer der wahnsinnigen FrauDr. Caligari auf die Spur kommt und entdeckt, dass sie die Direktorineines Irrenhauses ist.?
?Alla fiera di una piccola cittadina del nord della Germania la dottoressaCaligari presenta come attrazione la sonnambula Cesarina chepredice il futuro degli spettatori. Di notte Cesarina, sotto l?influenzadella dottoressa, gira per le strade del paese e compie terribili omicidi.L?amica di una delle vittime comincia ad indagare e scopre che dietrotutto questo c?è la dottoressa Caligari, che è in realtà la direttrice di unmanicomio.?
?At a small-town country fair in the north of Germany, Dr. Caligaripresents her star attraction: Cesarina, the fortune-telling sleep-walker.Under the doctor?s influence, Cesarina wanders the streets of the towncommitting vile murders. When the friend of a victim begins investigatingher friend?s murder, she discovers that the doctor is behind it all, and thatshe is actually the director of an insane asylum.?
Berlin 2013, 208 pages, 100 photos, 21 x 15 cm, softcover, German/English/Italian
ISBN 978-386895-301-5